"Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
+55
Chipetakoko
LoveXena
Cestmoi
ringatoy
Remura
*Louna*
martinlovevert
naughty
Didiekong
Koroxx
Phoenyxia
Xega
Pegasus
Mytholistik
Achéron
Carangi
Petit Koala
Gakusei92
Whiti
AphroGab
Kaori
ninette14
Papill6n
Shailun
Vanessa1234
Aurèl
Dark Lady G
Rouxy68
Whille
Gab-Roc
Gulmore
Phoebe
Marasme
Ales
Mousse
Elodie74
Themys
Askatasun31
Gaïa
Tara33
Bacchus
Jihan87
Galadriel
FanOfXena
Achillis
Arya
Zophia
Rose
TonksX&G
Aikana
Okami
Barbie_tue_Rick
Walthéa
Juilo - Princess
Toki
59 participants
- Dark Lady GTavernier de Thessalie
-
Age : 52
Messages : 3
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Jeu 25 Juin - 16:35
pire pour SailorMoon, il y a une relation ambigue, entre deux sailor (Uranus et Neptune) lorsqu'elles ne sont pas en costumes de guerrieres, sailor Uranus qui est habillée en garçonne, se retrouve avec une voix d'homme! les caresses des mains des deux personnages deviennent ainsi politiquement correctes! alors que c'était un dessin animé assez avant guardiste pour le début des années 90's... fin de la digression. Je suis effarée par la censure, les doublages ridicules à côté de la plaque pour Xena et Gabrielle. J'ai enfin fait l'acquisition des coffrets et je suis ravie de pouvoir découvrir la série sous son vrai jour!Barbie_tue_Rick a écrit:
Effectivement, la censure frappe très fort visiblement... Merci Arya pour toutes ces petites précisions! C'est enrichissant (et énervant ) Allez censurer Sailor Moon parce que y'a un suicide.... C'est super hypocrite quand même, parce qu'avec toute la violence à
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Jeu 25 Juin - 21:40
Moi je me pose une petite question, je sais pas si elle a déjà était posée ( je suis dsl si c'est le cas, mais se serai trop long de lire les 6 pages du topic) mais je voudrais savoir si dans les coffrets DVD en version Française, si les dialogues ont aussi étaient changés ou si ce n'est que TF1 qui avait "truqué" les dialogues ?
- Dark Lady GTavernier de Thessalie
-
Age : 52
Messages : 3
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Jeu 25 Juin - 22:18
je dois avouer que j'ai sauté sur la VO j'ai meme pas testé la VF... je te dis ça plus tard. bonne soiréeAurèl a écrit:Moi je me pose une petite question, je sais pas si elle a déjà était posée ( je suis dsl si c'est le cas, mais se serai trop long de lire les 6 pages du topic) mais je voudrais savoir si dans les coffrets DVD en version Française, si les dialogues ont aussi étaient changés ou si ce n'est que TF1 qui avait "truker" les dialogues ?
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Jeu 25 Juin - 22:18
Il me semble que les paroles restent les mêmes que ce soit dans les DVD que sur tf1 ou même nrj12. Après peut être que la VOSTFR change et correspond mieux aux paroles anglaise.
- Vanessa1234Paysan de Poteidaia
-
Age : 42
Messages : 293
Localisation : o soleil
Subber/Shipper : subber !!!
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Ven 26 Juin - 7:45
Tara33 a écrit:moi c'est bien simple depuis que j'ai mis ma mère à la vost elle peut plus regarder en vf... l'autre jour on était coincée vers 1h du matin on venait de finir la saison 2 mais elle en voulait encore sauf que la saison 3 je ne l'ai qu'en vf elle a insisté parce qu'elle avait déjà vu les saisons 5 et 6 en vf mais bon c'est un moindre mal je trouve... on regarde donc les furies et là je la vois se décomposer (6 mois qu'on regardait que de la vost) et elle a compris ce que je voulais dire. Du coup on est deux à attendre la sortie de la saison 3 (qui est tellement tellement mauvaise en vf entre bittersuite, the debt et compagnie et si BONNE en vo). Mais bon je sens qu'elle ronge son frein lol
carrement pareil pour moi tara j'ai mis ma mere et ma soeur jumelle a xena, qu'elles croyaient toutes les deux faite pr les samedi apres midi et sans grand interêt aussi, a la VOSTFR et toutes les 2 la redécouvrent sous un autre jour !! et adorent !!
un bijou se cache sous cette VF baclée !!
- ZophiaMinistre Subber
-
Age : 40
Messages : 1524
Localisation : L'île aux xénites
Subber/Shipper : Ministre SUBBER !!!!!!!!!!!!
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Lun 29 Juin - 16:00
Vanessa1234 a écrit:un bijou se cache sous cette VF bâclée !!
Que c'est bien dit !!
En tous cas ça fait plaisir de voir que tout le monde converti son entourage à tour de bras !!
Et ce weekend nous avons encore eu de nombreux dégâts de TF1 puisqu'à ma gay pride des gens nous demandaient : "Mais Xena & Gabrielle" formaient un couple ???" "Oui mais de façon dissimulée par le subtext mais carrément censurée" Merci TF1
- ShailunPaysan de Poteidaia
-
Age : 39
Messages : 250
Localisation : SEP private club...et dans le coeur de Shining je crois aussi..
Subber/Shipper : Subber ou je fais un malheur! xD
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Lun 29 Juin - 19:02
Gab-Roc a écrit:
Dans l'épisode The Debt part II , vers la fin Gabrielle dit
G : " On continu Xena ? "
X répond : " On continu Gabrielle. "
Puis elles s'en vont, mais en VO sa donne pas du tout la même chose :
G : " I love you Xena."
X : " I love you too Gabrielle. "
PTDR excusez moi mais ça me fait tripper la VF xD
Sérieux, vaut mieux en rire.. Enfin je pense qu'il serait assez marrant pour ceux qui ont vu tous les épisodes en VO de se regarder la VF et de voir comment les répliques ont été changées, rien que pour le fun
Enfin, voilà, c'était mon petit pétage de câble de la semaine peut-être
(Je me pose une question.. ne serait-ce pas une sorte de descrimination envers la "communauté gay&lesb" que d'avoir changé le sens de cette série car jugé "hors cadre familiale"? D'après la loi 269 alinéa 7, on pourrait intenter un procès à la firme qui s'est occupée de la traduction de xena en France ok ok, je sors )
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Lun 29 Juin - 19:44
Shailun a écrit:
PTDR excusez moi mais ça me fait tripper la VF xD
Sérieux, vaut mieux en rire.. Enfin je pense qu'il serait assez marrant pour ceux qui ont vu tous les épisodes en VO de se regarder la VF et de voir comment les répliques ont été changées, rien que pour le fun
Enfin, voilà, c'était mon petit pétage de câble de la semaine peut-être
(Je me pose une question.. ne serait-ce pas une sorte de descrimination envers la "communauté gay&lesb" que d'avoir changé le sens de cette série car jugé "hors cadre familiale"? D'après la loi 269 alinéa 7, on pourrait intenter un procès à la firme qui s'est occupée de la traduction de xena en France ok ok, je sors )
Lol non moi je trouve ça une bonne idée =), bref.
Moi ça me fait chier pour les personnes qui ne comprennent pas l'Anglais ou qui n'ont pas un très bon niveau pour pouvoir la regarder en VO ou même en VOSTFR. Bref je peste contre TF1 et tous ceux qui l'ont baclé
- Papill6nTavernier de Thessalie
-
Age : 35
Messages : 46
Localisation : Montral
Subber/Shipper : Subber!!
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Lun 29 Juin - 20:07
En fait lorsque je regardes les épisodes de Xena en VF j'active en même temps les sous-titres VF.
Et certes beaucoup de fois la VF oublie de belle phrases chargées de sentiments, mais des fois elle en RAJOUTENT !! si si.
Exemple : S2 épisode 04 "L'Antre de Bacchus" :
A un moment donné Orphée dis à Xena qu'elle perd du temps en recherchant Gabrielle (qui est devenue à moitié une Bacchante) alors que normalement ils devraient déjà être arrivé dans l'antre de Bacchus.
Orphée dit : "On doit tuer Bacchus avant minuit. Oublie Gabrielle."
Et là Xena répond :
Dans la VF : "Je tiens trop à elle"
Dans la VostFr : "Je ne peux pas faire ça."
Orphée dit qu'il n'aurait jamais dû lui faire confiance : il parle de Xena) et répond à Xena :
VF : "Tes désirs personnels passent avant tout"
VostFr : "Tes désirs égoïstes passent avnt tout."
Et certes beaucoup de fois la VF oublie de belle phrases chargées de sentiments, mais des fois elle en RAJOUTENT !! si si.
Exemple : S2 épisode 04 "L'Antre de Bacchus" :
A un moment donné Orphée dis à Xena qu'elle perd du temps en recherchant Gabrielle (qui est devenue à moitié une Bacchante) alors que normalement ils devraient déjà être arrivé dans l'antre de Bacchus.
Orphée dit : "On doit tuer Bacchus avant minuit. Oublie Gabrielle."
Et là Xena répond :
Dans la VF : "Je tiens trop à elle"
Dans la VostFr : "Je ne peux pas faire ça."
Orphée dit qu'il n'aurait jamais dû lui faire confiance : il parle de Xena) et répond à Xena :
VF : "Tes désirs personnels passent avant tout"
VostFr : "Tes désirs égoïstes passent avnt tout."
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Lun 29 Juin - 20:55
Ha oui c'est une bonne idée de mettre le vostfr avec la vf, je n'y avait pas pensé. Merci pour cette astuce
- ninette14Tavernier de Thessalie
-
Age : 35
Messages : 9
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Mar 2 Fév - 16:28
alors moi j'ai juste une question... J'ai pu lire a maintes reprises que TF1 n'avait jms diffusé les dernières saisons à cause de la relation Xena/Gabby.
Est ce qu'il s'avère que c'est vrai (ce qui ne m'étonnerait pas vu la censure fait sur les 1eres saisons) ????
Pour ma part, jusqu'a y'a 2 ans, je n'avais jms vu les 2 dernières saisons, et mtn je les ai toutes en DVD (enfin celles sorties a ce jour^^) et je les regarde quasiment qu'en VOST pck mon niveau d'anglais est trop minable pour les regarder juste en anglais. Et encore, je suis convaincue que je manque bcp de Subtext avec le sous titrage...
Est ce qu'il s'avère que c'est vrai (ce qui ne m'étonnerait pas vu la censure fait sur les 1eres saisons) ????
Pour ma part, jusqu'a y'a 2 ans, je n'avais jms vu les 2 dernières saisons, et mtn je les ai toutes en DVD (enfin celles sorties a ce jour^^) et je les regarde quasiment qu'en VOST pck mon niveau d'anglais est trop minable pour les regarder juste en anglais. Et encore, je suis convaincue que je manque bcp de Subtext avec le sous titrage...
- KaoriScribe free-lance
-
Age : 48
Messages : 2379
Localisation : là où est gabrielle
Subber/Shipper : subber..what else?
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Mar 2 Fév - 23:01
ninette14 les dernières saisons de Xena n'ont effectivement pas été diffusées sur TF1, la chaîne avait transféré la diffusion sur TF6.
Mais (si je me souviens bien ) même dans les saisons diffusées sur TF1, certains épisodes n'avaient pas été diffusés ou alors carrément tronqués comme "Le serment d'Hippocrate" (1X24) qui avait "perdu" 20 min!!
Et pour ce qui est des sous-titres en français il reste effectivement des différences par rapport à la VO mais ça reste quand même d'une qualité supérieure à la VF (en même temps je crois qu'il n'y a pas pire )
Mais (si je me souviens bien ) même dans les saisons diffusées sur TF1, certains épisodes n'avaient pas été diffusés ou alors carrément tronqués comme "Le serment d'Hippocrate" (1X24) qui avait "perdu" 20 min!!
Et pour ce qui est des sous-titres en français il reste effectivement des différences par rapport à la VO mais ça reste quand même d'une qualité supérieure à la VF (en même temps je crois qu'il n'y a pas pire )
Membre du MLPVX
Mon site qui vous fait découvrir plein d'anecdotes sur plein de séries c'est ici : https://www.uneseriedanecdotes.fr/
- ninette14Tavernier de Thessalie
-
Age : 35
Messages : 9
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Mer 3 Fév - 13:18
Oui c'est sur il n'y a pas pire que la VF (en mm tps, Xena avec une voix de camionneuse suffit deja à nous en dégouter !^^)
Et c'est donc pour ca que je n'avais jamais vu les dernières saisons vu que je n'avais pas TF6 !
En gros, merci Xenan qui m'a permis de les revoir avant que les liens ne soient su^pprimé !
Et c'est donc pour ca que je n'avais jamais vu les dernières saisons vu que je n'avais pas TF6 !
En gros, merci Xenan qui m'a permis de les revoir avant que les liens ne soient su^pprimé !
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Dim 14 Fév - 19:50
Tf1 c'est nul...
Ils nous empêche d'apprécier cette série pleinement. S'il avait dans l'idée de tout censuré il auraient mieux fais de ne pas la diffuser du tout.
Nan mais vraiment...
Ils nous empêche d'apprécier cette série pleinement. S'il avait dans l'idée de tout censuré il auraient mieux fais de ne pas la diffuser du tout.
Nan mais vraiment...
- Askatasun31Princesse Guerrière
-
Age : 56
Messages : 5229
Localisation : ailleurs
Subber/Shipper : subber +++++++
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 0:09
Moi je pense que TF1 devrait se racheter en repassant a present la série en entier et sans aucune censure cette fois ,car lorsqu'ils passent des daubes ultra vulgaires comme "Secret story" ils sont vachement gonflés d'avoir ainsi massacré Xena!!!c'est de l'homophobie pure et simple si vous voulez mon avis ! ( on devrait écrire en masse a la direction des programmes pour le leur dire !)
- WhitiPaysan de Poteidaia
-
Age : 34
Messages : 261
Localisation : Paris
Subber/Shipper : Subber
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 1:31
Voici un petit lien qui devrais vous plaire :p :Groupe FB pour boycotter TF1
Es que vous auriez remarquer d'autres différences? Car j'ai vu que vous disiez qu'ils avais remplacer des thermes par "ma meilleure amie" mais lesquels? dans quels épisodes? :s
Es que vous auriez remarquer d'autres différences? Car j'ai vu que vous disiez qu'ils avais remplacer des thermes par "ma meilleure amie" mais lesquels? dans quels épisodes? :s
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 9:47
oO hallucinant ce groupe sur facebook, je ne sais pas si je suis aveugle ou si je ne regarde pas assez la télé pour m'en rendre compte, mais j'étais loin de m'imaginer que TF1 est corrompu par la droite. Bon après est-ce faux ou vrai, c'est toute la question, il ne faut pas oublier que ça reste un groupe créer sur Facebook.
Bref en tout cas on ma toujours dit de "trier" l'information qu'on te donne et de s'informer à différentes sources.
Le groupe n'est pas vraiment en rapport direct avec le sujet du forum, ne parlant pas de la censure faite sur la série Xena, mais si on peut par exemple en parler sur leur groupe et faire venir plus de monde, ça peut être pas mal.
Bref en tout cas on ma toujours dit de "trier" l'information qu'on te donne et de s'informer à différentes sources.
Le groupe n'est pas vraiment en rapport direct avec le sujet du forum, ne parlant pas de la censure faite sur la série Xena, mais si on peut par exemple en parler sur leur groupe et faire venir plus de monde, ça peut être pas mal.
- Gakusei92Messager d'Eli
-
Age : 33
Messages : 1375
Localisation : Neverland
Subber/Shipper : DHSGS (Subber à fond)
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 9:52
Oulala!! Plein!! Je ne saurai te dire, je ne m'en souviens plus, mais presque toutes les fois où tu as pu entendre "tu es ma meilleure amie", tu peux être sûre que c'était un "i love you" Re regarde les ép!!Whiti a écrit:Est-que vous auriez remarqué d'autres différences? Car j'ai vu que vous disiez qu'ils avais remplacé des termes par "ma meilleure amie" mais lesquels? dans quels épisodes? :s
C'est pour ça que je veux la VO, même si je ne comprends pas tout, je comprendrai les "i love you" et juste ça me rempli de bonheur!! (octobre..... viens viiiite....)
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 11:54
Tu as raison! La VO a été modifié assez souvent en français.
Pas seulement entre Xena et Gaby, par exemple dans "la comédie" saison 4, à la fin, Minya va voir Gaby et lui dit (en VO) qu'elle lui à fait découvrir sa vraie nature: lesbienne. Et en VF elle lui dit qu'elle est: comédienne . Ce qui n'a absolument rien à voir.
Et si il n'y avait que ça!
Pas seulement entre Xena et Gaby, par exemple dans "la comédie" saison 4, à la fin, Minya va voir Gaby et lui dit (en VO) qu'elle lui à fait découvrir sa vraie nature: lesbienne. Et en VF elle lui dit qu'elle est: comédienne . Ce qui n'a absolument rien à voir.
Et si il n'y avait que ça!
- Gakusei92Messager d'Eli
-
Age : 33
Messages : 1375
Localisation : Neverland
Subber/Shipper : DHSGS (Subber à fond)
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 12:10
Ah oui!! Ça c'est sûr, ce que j'ai dit, c'est "entre autres" lool Il y a eu tellement de censure!!petit koala a écrit:Tu as raison! La VO a été modifié assez souvent en français.
Pas seulement entre Xena et Gaby, par exemple dans "la comédie" saison 4, à la fin, Minya va voir Gaby et lui dit (en VO) qu'elle lui à fait découvrir sa vraie nature: lesbienne. Et en VF elle lui dit qu'elle est: comédienne . Ce qui n'a absolument rien à voir.
Et si il n'y avait que ça!
Mais c'est Minya qui dit à Gabi qu'elle est lesbienne ou l'inverse?? Alalala!!! Faut vraiment que je regarde en VO c'est pas possible!! C'est une honte quand même d'avoir déformé à ce point une série!!
TF1.... Pfff, tu parles, on paye cher pour qu'il nous fasse de la me***!!
(un peu HS, mais vous remarquerez que chaque année ils nous refoutent les gendarmes je ne sais pas où, avec Sissi ou la 7ème compagnie, c'est scandaleux de payer pour regarder les mêmes choses tous les ans, n'importe quoi!!)
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 19:15
C'est Minya qui dit a Gaby qu'elle est lesbienne.
C'est pour ça que je ne regarde qu'en VO, pour moi la VF dénature la série et change complétement le jeu des acteurs.
C'est pour ça que je ne regarde qu'en VO, pour moi la VF dénature la série et change complétement le jeu des acteurs.
- CarangiPied gauche de Gabrielle
-
Age : 44
Messages : 794
Localisation : Près de Saint-Etienne
Subber/Shipper : Subber
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 19:53
Oui c'est bien ça, je regarde aussi que la VO et j'ai passé le passage plusieurs fois car j'en croyais pas mes oreilles lol.
Mynia dit bien qu'elle a découvert ça vrai nature et qu'elle est lesbienne et non comédienne (non mais franchement quelle idée de remplacer par comédienne )
J'adore vraiment ces moments, c'est trop fort
Mynia dit bien qu'elle a découvert ça vrai nature et qu'elle est lesbienne et non comédienne (non mais franchement quelle idée de remplacer par comédienne )
J'adore vraiment ces moments, c'est trop fort
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 20:25
Disons qu'ils ont censurés des passages dans Xena que soit au niveau répliques ou au niveau scènes.
Par exemple, "la quête" saison 2, le moment où Xena embrasse Gaby, sur Tf1 était censuré.
Et maintenant, je comprend mieux pourquoi Autolycos et Gaby s'embrassent
Et encore, en France, on n'a pas trop à se plaindre car il y a des pays où certains épisodes ont été carrement interdit à la télé comme par exemple, je crois que c'est en Angleterre, "the way - la voie" saison 4. La scène quand Xena affronte le démon est beaucoup trop longue et trop trash, donc ils l'ont suprimée.
Par exemple, "la quête" saison 2, le moment où Xena embrasse Gaby, sur Tf1 était censuré.
Et maintenant, je comprend mieux pourquoi Autolycos et Gaby s'embrassent
Et encore, en France, on n'a pas trop à se plaindre car il y a des pays où certains épisodes ont été carrement interdit à la télé comme par exemple, je crois que c'est en Angleterre, "the way - la voie" saison 4. La scène quand Xena affronte le démon est beaucoup trop longue et trop trash, donc ils l'ont suprimée.
- AchéronBras droit de Xena
-
Age : 32
Messages : 614
Localisation : Paris
Subber/Shipper : Horsetexter <3
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 20:59
Pour Minya, désolée de décevoir, mais dans la VO elle ne dit pas qu'elle est "lesbian" mais "thespian". Bien sûr c'est fait exprès qu'elle ne dise pas "actress", le jeu de mot entre "thespian" et "lesbian" est assez souvent utilisé en Anglais justement parce que les deux mots sont phonétiquement très proches. Sans compter que Minya prépare son annonce comme un coming out, ce qui rend la scène encore plus tendancieuse . Un clin d'œil que la VF n'a évidemment pas pu retranscrire...
Quant aux Anglais, ce n'est pas étonnant : ce qui est interdit aux moins de 12 ans chez nous est interdit aux moins de 16 chez eux (et ainsi de suite). J'ai même vu un jour un avertissement pour les "enfants et les plus sensibles" sur le DVD Anglais de l'Affreux Noël de M. Jack... .
Quant aux Anglais, ce n'est pas étonnant : ce qui est interdit aux moins de 12 ans chez nous est interdit aux moins de 16 chez eux (et ainsi de suite). J'ai même vu un jour un avertissement pour les "enfants et les plus sensibles" sur le DVD Anglais de l'Affreux Noël de M. Jack... .
Re: "Oublis" de TF1 ( niveau subtext )
Sam 31 Juil - 21:11
Achéron a écrit:Pour Minya, désolée de décevoir, mais dans la VO elle ne dit pas qu'elle est "lesbian" mais "thespian". Bien sûr c'est fait exprès qu'elle ne dise pas "actress", le jeu de mot entre "thespian" et "lesbian" est assez souvent utilisé en Anglais justement parce que les deux mots sont phonétiquement très proches. Sans compter que Minya prépare son annonce comme un coming out, ce qui rend la scène encore plus tendancieuse . Un clin d'œil que la VF n'a évidemment pas pu retranscrire...
Quant aux Anglais, ce n'est pas étonnant : ce qui est interdit aux moins de 12 ans chez nous est interdit aux moins de 16 chez eux (et ainsi de suite). J'ai même vu un jour un avertissement pour les "enfants et les plus sensibles" sur le DVD Anglais de l'Affreux Noël de M. Jack... .
Mille excuses alors, pour cette horrible erreur
Je m'encline
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum