Xena-Immortal
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Derniers sujets
1x01 - Le Retour de Xena (Sins of the Past)Mer 10 Avr - 14:42XenaEtGabrielle_LA Xena de 2024 ?Mer 10 Avr - 14:37TonyJoyeux Anniversaire Lucy !Dim 31 Mar - 13:19TonyEt si Gabrielle avait eu son Spin-off ?Mar 5 Mar - 0:37Aiyana lplXena et Gabrielle, en couple ??Mar 5 Mar - 0:34Aiyana lpl
Qui est en ligne ?
Il y a en tout 54 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 54 Invités

Aucun

Le deal à ne pas rater :
Jeux, jouets et Lego : le deuxième à -50% (large sélection)
Voir le deal

Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1

+9
Mousse
Fløre
Sage Chamane
Tibouchon
Toki
kimkamaouss
CarpeDiem
APLT23!
Barbie_tue_Rick
13 participants
Aller en bas
avatar
Invité
Invité

Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1 - Page 5 Empty Re: Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1

Mer 7 Avr - 9:41
tout à fait, ça me fait un mal de chien à chaque fois que je le regarde Sad Sad
SoO
SoO
Tavernier de Thessalie
Tavernier de Thessalie
Féminin Cancer Serpent
Age : 34
Messages : 47
Localisation : Marne la vallée
Subber/Shipper : Subber

Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1 - Page 5 Empty Re: Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1

Ven 21 Mai - 10:38
Je suis entrain de re-regarder Xena depuis le début mais en anglais afin de déceler ces petites "mauvaises traductions" (j'avou y'en a pas beaucoup! lol! )

Dans l'épisode "Le retour de Xena" :

Le passage du feu de camp Xena dit en anglais (désolée si il y a des fautes je transcript à l'oreille alors n'hésitez pas à me corriger Very Happy )
"It's not easy proving you're a different person"
"Ce n'est pas facile de prouver qu'on est quelqu'un de différent"

Traduit par

"Il faudra prouver que tu es une grande personne"

L'utilisation du mot "différent" en anglais ne voulait-il pas dire qu'il est difficile d'assumer qu'une femme puisse aimer une femme?
Vous me suivez? Grin J'avou c'est chercher la petite bête mais nous sommes des pro en la matière nous les subber!! lol!

Dans l'épisode "Pour la grandeur d'Ares" :

La première scène où elles sont dans un bar Xena dit
"Find some place you can wait for me"
"Trouve un endroit où tu pourras m'attendre"
Gabrielle repond
"What's wrong with this place"
"Qu'est ce qui ne va pas avec cet endroit?"
Un homme l'attrape et dit en rotant
"Hello beautiful"
"Salut ma belle"
Gabrielle dit
"An other place seems good"
"Un autre endroit semblerait mieux"

Traduit par

"Attends-moi c'est pas mal ici"
"Ah ouais j'adore cet endroit"
"Alors ma belle"
"Euh oui en fait je vais changer d'endroit"


Je trouve la version anglaise beaucoup plus marrante!!! Grin

Dans l'épisode "Le passage des rêves" :

Quand Xena va voir le mystique et lui demande de l'enmener là où Gabrielle est prisonnière il lui dit (en lui touchant les bras) :
"It will take you months...days..."
"Ca te prendra des mois...des jours..."

Traduit par

Ca te prendrais des mois...des années...

C'est dommage on perd le côté drôle du fait qu'il lui touche les muscles du bras et se rend compte qu'elle est plus forte qu'il ne le pensait! Laughing

Oui bon je sais je pinaille mais c'est comme ça quand on connait presque la série par coeur et qu'on cherche plus toujours plus Grin
Wunye
Wunye
Paysan de Poteidaia
Paysan de Poteidaia
Féminin Balance Cochon
Age : 28
Messages : 233
Localisation : Mais où suis je ?
Subber/Shipper : SUBBBEERRrrrr *cris de béte*

Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1 - Page 5 Empty Re: Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1

Ven 21 Mai - 12:52
Mais NONNNnn tu ne pinaille pas, c'est tout simplement honteux cette mauvaise Version Française ! Pour moi pauvre francophone, je n'est le choix que de celle la, ET CELA M'AGACE ! Pff Bon c'est vrais que les détailles Subbers sont très souvent supprimer, du genre : Tu est ma meilleur amie ! Au lieu de : Je t'aime, mais dans la premiere saison c'est même pas ça, c'est juste qu'ils nous l'ont bousillé par manque d'attention ? POURQUOI NE PAS LES AVOIR LAISSE ?! Evil or Very Mad Raaaah... je m'énerve ! Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1 - Page 5 3743
Emmanuelfe
Emmanuelfe
Messager d'Eli
Messager d'Eli
Féminin Cancer Rat
Age : 39
Messages : 1370
Localisation : Saint Jean d'Angély
Subber/Shipper : Subber +++

Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1 - Page 5 Empty Re: Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1

Ven 21 Mai - 13:58
mais non tu ne pinaille pas! ou alors on pinaille tous! lol!
Galadriel
Galadriel
Subber Queen
Subber Queen
Féminin Capricorne Cochon
Age : 40
Messages : 2595
Localisation : Partie chasser du shipper, le staff à la main !
Subber/Shipper : Y'a trop de Shippers b*rdel ! Kill them all !

Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1 - Page 5 Empty Re: Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1

Ven 21 Mai - 15:00
L'utilisation du mot "différent" en anglais ne voulait-il pas dire qu'il est difficile d'assumer qu'une femme puisse aimer une femme?
Vous me suivez? J'avou c'est chercher la petite bête mais nous sommes des pro en la matière nous les subber!!

Figure-toi qu'il y a quelques temps je me suis fait la même remarque : ne peut-on pas voir un double sens dans cette phrase ? Mais on m'a vite rappelé qu'à cette époque, en effet, il n'était pas encore question de subtext ou autre. Et pourtant, après avoir vu toute la série, on se demande si le hasard n'a pas bien fait les choses...
SoO
SoO
Tavernier de Thessalie
Tavernier de Thessalie
Féminin Cancer Serpent
Age : 34
Messages : 47
Localisation : Marne la vallée
Subber/Shipper : Subber

Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1 - Page 5 Empty Re: Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1

Ven 21 Mai - 16:13
Ouuuuuuuuuf je me sens moins seule! Laughing

Oui Galabriel ou à croir qu'on devient grave parano Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1 - Page 5 793834 lol!

Là je viens de tomber sur un dialogue complétement changé et je comprends vraiment pas pourquoi ils ont zappé la version original! Shocked C'était quand même subtilement important pour la suite de l'histoire.

A la fin de l'épisode "Le procès de Xena" :

Gabrielle donne un coup dans l'armure de Xena pour se vanger de celui qu'elle lui a donné un peu plus tôt.
Ensuite Gabrielle dit

How do this guys come back from the deads?
Comment ces gens sont-ils revenu d'entre les morts?
Xena répond :
Have you ever heard about Ares?
As-tu déjà entendu parlé d'Ares?

Traduit par

"Tu connais le nom de ce village?"
"Non et j'aime autant pas le connaître"


Donc là VRAIMENT rien à voir! Shocked En anglais ça supposerait que Xena ait "initié" Gabrielle à Ares et lui en avait déjà parlé avant qu'elles le rencontres ensuite!

Je pense pas que ce topic parte en hors sujet, ce topic est bien fait pour faire des commentaires sur la saison 1 non? Very Happy
Galadriel
Galadriel
Subber Queen
Subber Queen
Féminin Capricorne Cochon
Age : 40
Messages : 2595
Localisation : Partie chasser du shipper, le staff à la main !
Subber/Shipper : Y'a trop de Shippers b*rdel ! Kill them all !

Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1 - Page 5 Empty Re: Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1

Ven 21 Mai - 17:56
En effet ce sujet est fait pour commenter la saison 1, mais je pense que ton travail, qui est d'aller pêcher les incohérences de traduction, mériterait un topic à lui seul Wink (du moins si ça n'existe pas déjà)

Je trouve qu'iul est tellement riche... Celà dit il faudrait voir directement avec l'équipe XI si c'est possible.

Pour en revenir à tes exemples, je confirme : ça change pas mal la donne parfois. La plupart du temps je pense que c'est fait pour faciliter le doublage. Une phrase de quelques mots en anglais nécessite souvent beaucoup plus de mots en français et pour le doublage c'est un vrai casse-tête. Mais de là à changer complètement le sens des propos....
Contenu sponsorisé

Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1 - Page 5 Empty Re: Synopsis des épisodes - Commentaires saison 1

Revenir en haut
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum