Page 1 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
- LaVanPrincesse Guerrière
-
Age : 51
Messages : 3130
Localisation : Avec gabrielle en train de chercher un moyen de faire revenir Xena
Subber/Shipper : Au début Shipper... et finalement Subber!
Pour devenir une reine traduction Aralek
Dim 3 Sep - 21:58
Vite vite avant d'y aller! Merci Aralek pour cette initiative ! je vais la relire avec plus de ... fluidité!^^ Google trad c'est bien mais... continue et MERCI ! vivement la suite!
- AralekDemi-Dieu
-
Age : 23
Messages : 1922
Localisation : Devant mon ordinateur
Subber/Shipper : Ca existe les Shippers ??!!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 5 Sep - 17:15
Merci LaVan d'avoir créé se sujet ! C'est clair que c'est plus facile à lire en bon français (bien que google trad ait le petit avantage de se familiariser avec les expressions américaines ).
Pour répondre à ta question Silv', oui c'est la même fanfic que celle que je t'avais envoyé. Il me semble que je t'avais aussi donné le lien de l'original, mais pour ceux que ça intéresse, je le redonne : http://www.academyofbards.org/fanfic/l/ljmaas_tobecomeaqueen.html
Pour répondre à ta question Silv', oui c'est la même fanfic que celle que je t'avais envoyé. Il me semble que je t'avais aussi donné le lien de l'original, mais pour ceux que ça intéresse, je le redonne : http://www.academyofbards.org/fanfic/l/ljmaas_tobecomeaqueen.html
- SilvadoreRoi de Gotham
-
Age : 44
Messages : 5972
Localisation : Somewhere over the rainbow !
Subber/Shipper : Tout est bon dans le cochon !
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 5 Sep - 17:31
Ah merci ! C'est effectivement le même puisque nous avons revu la faute de traduction que nous t'avions dit de corriger tu as remis "camping" alors que nous trouvions plus logique que tu le traduise par "campement".
Ne t'inquiète pas avec notre déesse nous étions jute entrain détudier l'art délicat du trolle ! Mais grâce à ta proposition nous allons pouvoir étudier un autre art délicat, celui de la version. Du coup nous allons pouvoir sérieusement nous y mettre et voir ce que nous pensons de ton travail.
Ne t'inquiète pas avec notre déesse nous étions jute entrain détudier l'art délicat du trolle ! Mais grâce à ta proposition nous allons pouvoir étudier un autre art délicat, celui de la version. Du coup nous allons pouvoir sérieusement nous y mettre et voir ce que nous pensons de ton travail.
- AralekDemi-Dieu
-
Age : 23
Messages : 1922
Localisation : Devant mon ordinateur
Subber/Shipper : Ca existe les Shippers ??!!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 5 Sep - 17:37
Tu as raison, il me semblait l'avoir corrigé . Peu importe, l'erreur est maintenant rectifiée . Merci de l'avoir souligné
- SilvadoreRoi de Gotham
-
Age : 44
Messages : 5972
Localisation : Somewhere over the rainbow !
Subber/Shipper : Tout est bon dans le cochon !
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 5 Sep - 17:47
De rien, à ton service nous te tenons au courant pour la suite !
- AralekDemi-Dieu
-
Age : 23
Messages : 1922
Localisation : Devant mon ordinateur
Subber/Shipper : Ca existe les Shippers ??!!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 5 Sep - 17:49
D'acc, merci
- habuDemi-Dieu
-
Age : 42
Messages : 1743
Localisation : quelque part dans les montagnes
Subber/Shipper : subber sans hésitation!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 19 Sep - 21:03
Aralek clap clap clap, Aralek clap clap clap!
bon ben j'espère que tu n'as pas trop d'heures de coures et que tu ne vas pas lacher l'affaire!
sinon ben... je patienterai?
bon ben j'espère que tu n'as pas trop d'heures de coures et que tu ne vas pas lacher l'affaire!
sinon ben... je patienterai?
- AralekDemi-Dieu
-
Age : 23
Messages : 1922
Localisation : Devant mon ordinateur
Subber/Shipper : Ca existe les Shippers ??!!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 19 Sep - 21:11
Merci Habu ! Il risque d'y avoir effectivement des moments où je ne pourrais pas publier, notamment les deux dernières semaines de mars où je serai complètement sous l'eau à bosser comme une tarée, mais à part ça tu n'as pas de souci à te faire Habu : j'ai plus d'un mois d'avance sur mes traduction (mois que je maintiens au maximum chaque jour ) et je prend vraiment cette activité à coeur.
En fait, je me suis posé ce défi pour deux raisons : parce que j'avais vraiment envie de vous faire partager cette histoire et que c'était dans mes cordes, mais surtout pour m'obliger à travailler quotidiennement pendant une demi-heure (le temps de traduire proprement une page) sur quelque chose qui me tient à coeur sans laisser ma flemme prendre le dessus
En fait, je me suis posé ce défi pour deux raisons : parce que j'avais vraiment envie de vous faire partager cette histoire et que c'était dans mes cordes, mais surtout pour m'obliger à travailler quotidiennement pendant une demi-heure (le temps de traduire proprement une page) sur quelque chose qui me tient à coeur sans laisser ma flemme prendre le dessus
- SilvadoreRoi de Gotham
-
Age : 44
Messages : 5972
Localisation : Somewhere over the rainbow !
Subber/Shipper : Tout est bon dans le cochon !
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 19 Sep - 21:39
C'est très généreux de ta part, fille de l'hiver !
- LaVanPrincesse Guerrière
-
Age : 51
Messages : 3130
Localisation : Avec gabrielle en train de chercher un moyen de faire revenir Xena
Subber/Shipper : Au début Shipper... et finalement Subber!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Jeu 21 Sep - 9:37
Merci Aralek! Effectivement c'est un gros défi que tu t'es lancé!^^ Mais cette histoire est tellement magnifique et tu as raison de la partager. JL MASS écrivait tellement bien! Dommage pour son départ prématuré, car son imagination semblait sans limites!
Merci encore
Merci encore
- AralekDemi-Dieu
-
Age : 23
Messages : 1922
Localisation : Devant mon ordinateur
Subber/Shipper : Ca existe les Shippers ??!!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Jeu 21 Sep - 18:56
Merci Lavan . J'ai trouvé que c'était une manière très agréable de combattre efficacement ma flemme !!
Je suis d'accord, je ne sais pas ce qui lui est arrivé, mais c'est dommage. Elle écrivait de petits trésors de lecture et elle avait l'air d'être très sympa ...
Bref, je vais continuer sur ma lancée et tenter de lui rendre hommage du mieux que je peux, je compte sur vous pour me botter le cul si je manque à mon devoir (tu peux sortir ton "" Habu )
Je suis d'accord, je ne sais pas ce qui lui est arrivé, mais c'est dommage. Elle écrivait de petits trésors de lecture et elle avait l'air d'être très sympa ...
Bref, je vais continuer sur ma lancée et tenter de lui rendre hommage du mieux que je peux, je compte sur vous pour me botter le cul si je manque à mon devoir (tu peux sortir ton "" Habu )
- SilvadoreRoi de Gotham
-
Age : 44
Messages : 5972
Localisation : Somewhere over the rainbow !
Subber/Shipper : Tout est bon dans le cochon !
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Dim 24 Sep - 19:54
Alors comme il parait qu'il n'y à qu'ici que l'on peut l'ouvrir pour donner notre avis, allons-y ! En fait au niveau de la traduction nous avons pas grand chose à dire puisque c'est de l'anglais très simple qui donne du français très simple tu as juste à ne pas oublier de traduire les noms des dieux ( par exemple Morpheus, c'est Morphée en français, etc...).
Après en ce qui concerne l'histoire en soit, nous l'avons déjà évoqué ailleurs, mais nous trouvons que l'auteur ce sert de l'univers de Xena pour raconter une histoire qui lui plaît, mais pas vraiment pour rendre hommage à la série. Ce sentiment qui est le notre est renforcé par le faite que pour les besoins de l'histoire les mentalités des personnages aient été modifié.
Il nous semble étrange que Xena puisse imaginer que Gabrielle puisse repousser ses gestes amoureux, dans la mesure ou rien dans la série n'indique qu'il y est ce genre de tabou. Le fait que l'on ne voient pas leur relation aussi clairement que certains voudrait la voir, ne veux pas dire qu'elle n'existe pas comme Xena et Gabrielle voudraient quelle soit (ou ne soit pas !).
Mais c'est pour cela que c'est difficile pour nous d'apprécier une fanfiction car souvent ce que nous avons lu n'est pas mauvais vraiment. Mais nous sentons toujours que la personne, peut-être par manque de confiance en elle, préfère emprunter des noms connus et s'inscrire plus ou moins dans le domaine d'où ils viennent, plutôt que de prendre le risque d'une histoire originale qui à peu de chance d'être lu.
Ce qui fait que d'un côté on dévie de la série et de l'autre l'on fait rentrer l'histoire dans un cadre dont elle n'a pas forcément besoin. Cruelle dualité !
Bon après au niveau de l'écriture nous avons le sentiment d'avoir à faire à quelqu'un qui a encore du travail avant de maitriser l'art. L'écriture est un art difficile et souvent qu'en on n'a pas confiance en sa capacité à être compris on se noie en description d'états d'âme et de sentiments, on est parfois même redondant. Les scènes de fantasme portent les même stigmates à notre avis.
Voilà ce que nous avions à dire là dessus pour l'instant !
Après en ce qui concerne l'histoire en soit, nous l'avons déjà évoqué ailleurs, mais nous trouvons que l'auteur ce sert de l'univers de Xena pour raconter une histoire qui lui plaît, mais pas vraiment pour rendre hommage à la série. Ce sentiment qui est le notre est renforcé par le faite que pour les besoins de l'histoire les mentalités des personnages aient été modifié.
Il nous semble étrange que Xena puisse imaginer que Gabrielle puisse repousser ses gestes amoureux, dans la mesure ou rien dans la série n'indique qu'il y est ce genre de tabou. Le fait que l'on ne voient pas leur relation aussi clairement que certains voudrait la voir, ne veux pas dire qu'elle n'existe pas comme Xena et Gabrielle voudraient quelle soit (ou ne soit pas !).
Mais c'est pour cela que c'est difficile pour nous d'apprécier une fanfiction car souvent ce que nous avons lu n'est pas mauvais vraiment. Mais nous sentons toujours que la personne, peut-être par manque de confiance en elle, préfère emprunter des noms connus et s'inscrire plus ou moins dans le domaine d'où ils viennent, plutôt que de prendre le risque d'une histoire originale qui à peu de chance d'être lu.
Ce qui fait que d'un côté on dévie de la série et de l'autre l'on fait rentrer l'histoire dans un cadre dont elle n'a pas forcément besoin. Cruelle dualité !
Bon après au niveau de l'écriture nous avons le sentiment d'avoir à faire à quelqu'un qui a encore du travail avant de maitriser l'art. L'écriture est un art difficile et souvent qu'en on n'a pas confiance en sa capacité à être compris on se noie en description d'états d'âme et de sentiments, on est parfois même redondant. Les scènes de fantasme portent les même stigmates à notre avis.
Voilà ce que nous avions à dire là dessus pour l'instant !
- LaVanPrincesse Guerrière
-
Age : 51
Messages : 3130
Localisation : Avec gabrielle en train de chercher un moyen de faire revenir Xena
Subber/Shipper : Au début Shipper... et finalement Subber!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Dim 24 Sep - 21:46
Arrête vous allez aimer ça!^^Aralek a écrit: (tu peux sortir ton "" Habu )
Quant à Silvadore, et bien ... je voudrais dire qu'en même temps... c'est le principe d'un fanfic d'utiliser les personnages d'une série et surtout de les emmener dans un chemin qui est propre à l'auteur(e) Après, on aime ou on n'aime pas... Moi, JL MAss malgré ses scènes assez crues et graphiques m'a plu par justement son écriture des sentiments et la structure de ses récits qui se tiennent bien.
Je suis en train de lire (avec Google mon ami car je ne lis pas bien correctement l'anglais) My Lord, de Mayt et bien je suis dérangée par ses interruptions, sa non consistance et parfois son côté brouillon.
WarriorJudge est très correct mais pas au niveau de Maas et encore moins de SwordnQuill ou même Honey...
- SilvadoreRoi de Gotham
-
Age : 44
Messages : 5972
Localisation : Somewhere over the rainbow !
Subber/Shipper : Tout est bon dans le cochon !
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Dim 24 Sep - 22:04
C'est justement ce que nous disions, notre déesse, quand nous parlions de : " Mais c'est pour cela que c'est difficile pour nous d'apprécier une fanfiction [...]". Il faut lire !
- AralekDemi-Dieu
-
Age : 23
Messages : 1922
Localisation : Devant mon ordinateur
Subber/Shipper : Ca existe les Shippers ??!!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Dim 24 Sep - 22:38
Chut LaVan, faut pas lui dire, sinon elle va arrêter
L'erreur de Morpheus a été corrigée Silv, merci de me l'avoir fait remarquée .
Pour ce qui est de la fanfic en elle meme, je suis d'accord avec LaVan . Il me semble que j'avais deja lu My Lord il y a quelques temps. Je ne sais plus si je l'avais terminé ou pas à vrai dire. Peut être que non...
Warriorjudge est plutôt bon, mais 'from the begining', (la seule que j'ai lue) a été la fanfic la plus hard que j'ai lue jusque là ! Tout y est très explicite : le sexe, la violence et surtout les deux combinée ...
Enfin bref, pour moi ce sera toujours Swordnquill (merci mille fois à habu de me l'avoir fait connaitre ) et Maas ! Même si c'est parfois compliqué de se représenter les personnages originaux dans leurs oeuvres, j'apprécie vraiment les mentalités que ces auteurs ont donné aux "nouvelles" Xena et Gabrielle .
Et puis, tu n'en es qu'au tout début de l'épisode 1 Silv', elles évoluent au cours de la série .
Wow, j'ai la nette impression que ce que je viens d'écrire est un brouillon sans queue ni tête ... Tant pis, je pense que je n'arriverai pas à faire mieux
L'erreur de Morpheus a été corrigée Silv, merci de me l'avoir fait remarquée .
Pour ce qui est de la fanfic en elle meme, je suis d'accord avec LaVan . Il me semble que j'avais deja lu My Lord il y a quelques temps. Je ne sais plus si je l'avais terminé ou pas à vrai dire. Peut être que non...
Warriorjudge est plutôt bon, mais 'from the begining', (la seule que j'ai lue) a été la fanfic la plus hard que j'ai lue jusque là ! Tout y est très explicite : le sexe, la violence et surtout les deux combinée ...
Enfin bref, pour moi ce sera toujours Swordnquill (merci mille fois à habu de me l'avoir fait connaitre ) et Maas ! Même si c'est parfois compliqué de se représenter les personnages originaux dans leurs oeuvres, j'apprécie vraiment les mentalités que ces auteurs ont donné aux "nouvelles" Xena et Gabrielle .
Et puis, tu n'en es qu'au tout début de l'épisode 1 Silv', elles évoluent au cours de la série .
Wow, j'ai la nette impression que ce que je viens d'écrire est un brouillon sans queue ni tête ... Tant pis, je pense que je n'arriverai pas à faire mieux
- SilvadoreRoi de Gotham
-
Age : 44
Messages : 5972
Localisation : Somewhere over the rainbow !
Subber/Shipper : Tout est bon dans le cochon !
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Dim 24 Sep - 22:47
Mais nous continuerons à lire malgré tout, comme nous le lisons en version originale, et c'est seulement pour voir comment tu traduit certains passages que nous passons en français, nous savons qu'il en reste un bon morceau ! Nous aimons finir ce que nous commençons ! Non cela va, ton écrit est relativement rationnel !
- LaVanPrincesse Guerrière
-
Age : 51
Messages : 3130
Localisation : Avec gabrielle en train de chercher un moyen de faire revenir Xena
Subber/Shipper : Au début Shipper... et finalement Subber!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Lun 25 Sep - 17:19
Mais j'ai bien lu, ne t'inquiète pas Silv, question français je pense que contrairement à l'anglais, je m'y entends.Silvadore a écrit:C'est justement ce que nous disions, notre déesse, quand nous parlions de : " Mais c'est pour cela que c'est difficile pour nous d'apprécier une fanfiction [...]". Il faut lire !
Du coup à quoi ça sert de t'étaler autant sur le fait qu'un auteur devrait utiliser des personnages "originaux" plutôt que des personnages de séries puisque justement c'est le principe d'une fanfic.
Aralek je pense que Maas est pas mal aussi niveau graphisme de scènes... non? Peut être pas dans la violence et dans les viols, qui à mon humble avis sont quand on y pense quelque chose d'horrible, mais dans les scènes d'amour elle est très intense voir plus que WarriorJudge... (mais ça n'est que mon point de vue encore une fois) dans Meridio's daughter une fic Uber c'est pas mal...
Ce que je reproche à Warriorjudge, c'est l'emportement du conqueror lorsqu'elle apprend que Gabrielle s'est faite violée ... mais ce qu'elle lui fait subir n'est rien de moins que des viols avec brutalités qui plus est... L'amour de Gabrielle l'excuse mais les scènes dans le cachot elle n'est pas consentente du tout...
- SilvadoreRoi de Gotham
-
Age : 44
Messages : 5972
Localisation : Somewhere over the rainbow !
Subber/Shipper : Tout est bon dans le cochon !
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Lun 25 Sep - 18:23
Parce que nous ne parlons pas que de cela notre déesse ! De plus nous aimons bien écrire, et cela, à plusieurs reprises, tu as du t'en rendre compte, alors pourquoi s'en priver après tout !
- AralekDemi-Dieu
-
Age : 23
Messages : 1922
Localisation : Devant mon ordinateur
Subber/Shipper : Ca existe les Shippers ??!!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 26 Sep - 18:50
Tu as surement raison LaVan, Maas est une experte quand il s'agit de descriptions longues et osées .
Après ce qui m'avait plus choqué chez WarriorJudge, c'est la violence et la douleur (chakram, si tu passes par là je te défend de rire ). Imaginer la Conquérante maltraiter à ce point Gabrielle, et avec des descriptions très explicites, ça marque plus qu'une magnifique scène d'amour ...
De quelle fanfic de WarriorJudge tu parles? Il ne me semble pas que Gabrielle se fasse violer dans 'From the Beggining' (enfin, par quelqu'un d'autre que Xena je veux dire )
On parle de viol et de sexe... Quels magnifiques sujets de discussion ...
Après ce qui m'avait plus choqué chez WarriorJudge, c'est la violence et la douleur (chakram, si tu passes par là je te défend de rire ). Imaginer la Conquérante maltraiter à ce point Gabrielle, et avec des descriptions très explicites, ça marque plus qu'une magnifique scène d'amour ...
De quelle fanfic de WarriorJudge tu parles? Il ne me semble pas que Gabrielle se fasse violer dans 'From the Beggining' (enfin, par quelqu'un d'autre que Xena je veux dire )
On parle de viol et de sexe... Quels magnifiques sujets de discussion ...
- habuDemi-Dieu
-
Age : 42
Messages : 1743
Localisation : quelque part dans les montagnes
Subber/Shipper : subber sans hésitation!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 26 Sep - 20:25
en attendant à chaque fois que je vois un mail "pour devenir une reine" je me dis chouette v'là la suite! et quand je clique je tombe sur vos com'.... déception... (hé hé hé)
- SilvadoreRoi de Gotham
-
Age : 44
Messages : 5972
Localisation : Somewhere over the rainbow !
Subber/Shipper : Tout est bon dans le cochon !
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 26 Sep - 20:29
Eh oui ! Si jeune et déjà si impure ! Mouahahah !
- AralekDemi-Dieu
-
Age : 23
Messages : 1922
Localisation : Devant mon ordinateur
Subber/Shipper : Ca existe les Shippers ??!!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 26 Sep - 21:04
Tu tombes dans les pièges ma pauvre Habu .
Impure? Je n'irai pas jusque là (quoique ...), mais ce qui est clair c'est qu'on ne peut pas vraiment me qualifier d'innocente
Impure? Je n'irai pas jusque là (quoique ...), mais ce qui est clair c'est qu'on ne peut pas vraiment me qualifier d'innocente
- SilvadoreRoi de Gotham
-
Age : 44
Messages : 5972
Localisation : Somewhere over the rainbow !
Subber/Shipper : Tout est bon dans le cochon !
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Mar 26 Sep - 23:40
Devant l'entrée d'un des sanctuaires de la confrérie noire, la porte demande au joueur :
- Quel est la plus grande illusion de la vie ?
A cela le joueur répond :
- L'innocence.
La porte s'ouvre luis souhaitant la bienvenue dans la famille !
- Quel est la plus grande illusion de la vie ?
A cela le joueur répond :
- L'innocence.
La porte s'ouvre luis souhaitant la bienvenue dans la famille !
- LaVanPrincesse Guerrière
-
Age : 51
Messages : 3130
Localisation : Avec gabrielle en train de chercher un moyen de faire revenir Xena
Subber/Shipper : Au début Shipper... et finalement Subber!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Jeu 28 Sep - 13:43
Le fait que ce soit Xena n'est pas une excuse ça reste quand même une scène de viol même si c'est par Xena.. Cela aurait été "pire" si fait par quelqu"un d'autre? et nous parlons bien de la même fic.Aralek a écrit:De quelle fanfic de WarriorJudge tu parles? Il ne me semble pas que Gabrielle se fasse violer dans 'From the Beggining' (enfin, par quelqu'un d'autre que Xena je veux dire )
- AralekDemi-Dieu
-
Age : 23
Messages : 1922
Localisation : Devant mon ordinateur
Subber/Shipper : Ca existe les Shippers ??!!
Re: Pour devenir une reine traduction Aralek
Jeu 28 Sep - 13:52
LaVan a écrit:Ce que je reproche à Warriorjudge, c'est l'emportement du conqueror lorsqu'elle apprend que Gabrielle s'est faite violée ... mais ce qu'elle lui fait subir n'est rien de moins que des viols avec brutalités qui plus est... L'amour de Gabrielle l'excuse mais les scènes dans le cachot elle n'est pas consentente du tout...
La Conquérante n'apprend rien : elle était là au moment du viol et avait même une place de choix si on peut dire ... Je me souviens qu'elle est dégoûtée d'elle-même vers la fin, mais pas qu'elle s'emporte comme tu dis .
Après, bien évidemment, l'amour que Gabrielle lui porte n'excuse absolument pas cet acte, ça le rend même encore plus monstrueux :être violée par la femme de son coeur, on peut presque voir ça comme une trahison
Page 1 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|