[TERMINÉE] After Egypt and Marc Antony
+15
Xenan
Tara33
Xegab
Akilihan
Poki_Zina
Licodeb
Spooky
Myrtille
Goulvenez
LadyX
Audd
Galadriel
Xa
L13
Achillis
19 participants
Page 2 sur 2 • 1, 2
- LicodebDemi-Dieu
-
Age : 51
Messages : 1849
Localisation : france (essonne)
Subber/Shipper : DHSGS, c'te question !!!
Re: [TERMINÉE] After Egypt and Marc Antony
Sam 4 Oct - 9:07
difficile de ne pas comprendre les deux point de vue.
Tu es quelqu'un que j'aprecie enormement myrtille, tu le sais. Je comprend que tu ne veuille pas la traduire parce que, quand quelque chose sort de soit dans une forme, il est difficile de lui doner une autre forme pour le plaisir des autres. OK. ça, je comprend. Je suis comme ça aussi.
Ce que je regrette moi aussi, c'est de recevoir un cadeau qui, pour moi, n'a ni queue ni tête, et qui va aller directement dans la poubelle de mon vide sideral. LOL. Si quelqu'un m'a avait donner les regles (une traduction meme imparfaite puisque tu dit que ce n'est pas un chef 'oeuvre), j'en serai folle de joie. mais là encore, tu met tes hola. Donc la encore, cadeau a la poubelle.
Certes, tout ceux qui sont sur le fofo ne vont pas la mettre a la poubelle. Heureusement car je pense que, malgres ce que tu dis, tu as un certain talent. Mais boudiou, moi aussi j'aimerait la lire.
Donc, faut de mieux, pourrais tu au moins m'aider a en comprendre le sens exacte lorsque je m'en ferai une taduc perso moi qui ne lis pas un mot d'anglais ?
Tu es quelqu'un que j'aprecie enormement myrtille, tu le sais. Je comprend que tu ne veuille pas la traduire parce que, quand quelque chose sort de soit dans une forme, il est difficile de lui doner une autre forme pour le plaisir des autres. OK. ça, je comprend. Je suis comme ça aussi.
Ce que je regrette moi aussi, c'est de recevoir un cadeau qui, pour moi, n'a ni queue ni tête, et qui va aller directement dans la poubelle de mon vide sideral. LOL. Si quelqu'un m'a avait donner les regles (une traduction meme imparfaite puisque tu dit que ce n'est pas un chef 'oeuvre), j'en serai folle de joie. mais là encore, tu met tes hola. Donc la encore, cadeau a la poubelle.
Certes, tout ceux qui sont sur le fofo ne vont pas la mettre a la poubelle. Heureusement car je pense que, malgres ce que tu dis, tu as un certain talent. Mais boudiou, moi aussi j'aimerait la lire.
Donc, faut de mieux, pourrais tu au moins m'aider a en comprendre le sens exacte lorsque je m'en ferai une taduc perso moi qui ne lis pas un mot d'anglais ?
- G6KBras droit de Gabrielle
-
Age : 35
Messages : 527
Localisation : In a place between nowhere and goodbye...
Re: [TERMINÉE] After Egypt and Marc Antony
Dim 5 Oct - 23:14
J'ai vraiment beaucoup aimé, c'est vraiment prenant.
Et personnellement cela ne me dérange pas que ce soit en anglais bien au contraire. Au final vous n'etes pas obligé de lire si vous ne lisez pas en anglais. C'est pas élitiste, c'est un choix que l'auteur fait : il faut le respecter.
Et personnellement cela ne me dérange pas que ce soit en anglais bien au contraire. Au final vous n'etes pas obligé de lire si vous ne lisez pas en anglais. C'est pas élitiste, c'est un choix que l'auteur fait : il faut le respecter.
- naughtySoldat d'Amphipolis
-
Age : 37
Messages : 358
Localisation : Lutèce
Subber/Shipper : Subber jusqu'à l'os!
Re: [TERMINÉE] After Egypt and Marc Antony
Mar 12 Avr - 11:23
Un petit UP qui arrive plusieurs années après la guerre, mais lorsque j'aime un texte je le dis, c'est comme ça
J'aime ce texte donc, qui effectivement guérit la frustration éprouvée par les subber convaincues que nous sommes lors d'épisodes comme ceux là.
La progression est naturelle, l'écriture très jolie aussi. On a cette impression de spontanéité et de vie qui sont l'apanages des bons textes quelle que soit leur longueur.
En ce qui concerne une éventuelle traduction, j'aurai bien proposé d'essayer mais je ne sais pas si je me trompe mais l'auteur n'a plus tellement l'air de trainer dans le coin. Si elle passe par là et qu'elle n'est pas contre l'idée d'une tentative, qu'elle n'hésite pas à me contacter
Voilà ^^
J'aime ce texte donc, qui effectivement guérit la frustration éprouvée par les subber convaincues que nous sommes lors d'épisodes comme ceux là.
La progression est naturelle, l'écriture très jolie aussi. On a cette impression de spontanéité et de vie qui sont l'apanages des bons textes quelle que soit leur longueur.
En ce qui concerne une éventuelle traduction, j'aurai bien proposé d'essayer mais je ne sais pas si je me trompe mais l'auteur n'a plus tellement l'air de trainer dans le coin. Si elle passe par là et qu'elle n'est pas contre l'idée d'une tentative, qu'elle n'hésite pas à me contacter
Voilà ^^
- MorteletteRoi des Voleurs
-
Age : 55
Messages : 108
Localisation : nord
Subber/Shipper : subber
Re: [TERMINÉE] After Egypt and Marc Antony
Mar 12 Avr - 13:51
ohhhhhhh moi je serais très contente pour une traduction de cette fic,d"après les autres membres elle a l'air d"être superbe a lire et moi non plus suis pas très doué en anglais,et ca m'attriste de ne pas avoir la chance de la connaitre ,ca serai gentil de la part de l'auteur d'accepter maintenant la traduction ?? s'il te plait DIS OUIIIIIIIII.........
- InvitéInvité
Re: [TERMINÉE] After Egypt and Marc Antony
Mar 12 Avr - 21:56
Je n'avais pas encore découvert ce joyau d'écriture!
J'ai beaucoup aimé ton histoire. Et puis en anglais qui plus est. N'ayant vu les épisodes que dans cette langue, les voix de Gabrielle et Xena murmuraient intérieurement tes mots! ^^
Vraiment un très beau moment conté.
J'ai beaucoup aimé ton histoire. Et puis en anglais qui plus est. N'ayant vu les épisodes que dans cette langue, les voix de Gabrielle et Xena murmuraient intérieurement tes mots! ^^
Vraiment un très beau moment conté.
- ChipetakokoSoldat d'Amphipolis
-
Age : 28
Messages : 321
Localisation : à Rome au Colisée
Subber/Shipper : subber
Re: [TERMINÉE] After Egypt and Marc Antony
Dim 26 Juin - 22:49
Bien Mirtille C'est super ce que tu nous a fait la
On aurait du te choisir pour faire cet épisode c'est sur.Mon anglais étant pas top j'ai pris le traducteur Google pour essayer un peu de comprendre.Les traductions sont pas super mais bon on fait avec
Ton travail est remarquable Continue comme sa on adore
On aurait du te choisir pour faire cet épisode c'est sur.Mon anglais étant pas top j'ai pris le traducteur Google pour essayer un peu de comprendre.Les traductions sont pas super mais bon on fait avec
Ton travail est remarquable Continue comme sa on adore
Page 2 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum